HYDERABAD: The National Minorities Commission Chairman, Justice Sardar Ali Khan, has said no change is possible in the Shaiat laws derived from the Quran.

He said these laws could provide solutions to many a problem in the present system, provided the Muslim ‘community performed its day of presenting these teachings beere the society in ‘a befitting mannet.

 Addressing a function to nark the release of the Telugu transition of the Quran here on Sunday, Justice Khan said the translation of Guran in all Indian languages would gay long way in clearing the misunderstanding about Islam and the Muslims He said ignorance and lack \f comprehension of Islamic teach in is were at the root of this misunderstanding, Giving the example of Islam Juries. Prudence, Justice Khan said that if it was explained in a proper manner, people would be convinced that was the best way to solve many problems facing humankind.

Justice Khan said Quran was much ahead of and better than the human rights charter of the United Nations. Earlier, Maulana Siraj ul Hasan chief of Jamat e Islami Hind released the ‘second volume of the Telugu truncation by Shaikh Hameedullah Sarief.

Justice Jaganmohan Red, the former Vice-chancellor of Omania University, who was the Chief Guest, Said that the translation of Quran in Telugu would make it accessed to all. Otherwise, people would have been denied the trie knowledge of God’s message. Justice Reddy said Prophet Mohammed had addressed the message to the entire mankind, with stress on unity of humankind and religions.

Inhis presidential remarks, Maulana Sirajal Hasan said the Muslims in this country were finding their existence threatened and their presence questioned because of their own “historical misdeed” of not conveying the message of God and teaching of the Islam,” the religion of peace,” to others during the thousand years” presence they have had in this country, 5

He said the countrymen had gat he erred their impression about Islam and ‘Muslims from the character of Muss Times, because they did not have access to the Quran and other sources of Islamic teachings in their own languages. He said it was a great failure on the part of Muslims that they fore Got their real role of a messenger of peace. Ho said the Jamat e Islami was trying to bridge this communication gap ‘between Muslims and other communities by translating the Quran in all 15 languages of India. While translations had been completed in Telugu, Tamil, Malayalam and Kannada, the work was in progress in Oriya, Bengali, Assamese, Punjabi and others languages. He called upon Muslims to convey: the message of Islam and the Quran, through their lives.

Article extracted from this publication >>  January 3, 1996